Zusammenarbeit: SDL University Program für Germanisten
Kenntnisse im Umgang mit CAT-Werkzeugen – diese Forderung erscheint immer wieder in den Stellenangeboten für Übersetzer und plagt zahllose Absolvierende von Sprachstudiengängen, die das Übersetzen weiterhin mit einem Blatt Papier und Kugelschreiber oder – bestenfalls – mit einem Texteditor assoziieren.
Dieses Problem betrifft nicht die Absolvierenden der Germanistik an der UKW!
Ungefähr 50% unserer Studierenden, die in diesem Jahr das Masterstudium abschließen werden, haben bereits das Zertifikat SDL Trados Studio for Translators erlangt, das eine weltweit anerkannte Bestätigung der Kenntnisse im Umgang mit dem Computerprogramm SDL Trados Studio ist. Das Programm ist ein unbestreitbarer Spitzenreiter unter den Werkzeugen zur computergestützten Übersetzung (aus dem Englischen: computer-assisted translation – CAT) und das Zertifikat – ein wesentlicher Vorteil für die Arbeitgeber. Dank der Teilnahme des Instituts für Germanistik am SDL University Program wird der Zertifizierungstest unseren Studierenden kostenlos zur Verfügung gestellt und die Vorbereitung dafür erfolgt im Rahmen des Kurses „CAT-Werkzeuge in der beruflichen Arbeit des Übersetzers“, der schon seit einigen Jahren ein integraler Teil des Studienprogramms im Masterstudium ist.
Die bescheinigten Kenntnisse des Programms SDL Trados Studio sowie die praktische Erfahrung in seiner Anwendung beim Übersetzen von Texten im Unterricht werden auch von der Firma SDL geschätzt. Vielen von unseren Studierenden, die im Rahmen der langjährigen Zusammenarbeit mit der polnischen Niederlassung der Firma ein Übersetzungspraktikum absolvieren, wird eine Arbeitsstelle angeboten. Weil die Liste von über 1500 Kunden der Firma SDL fast alle bekanntesten Weltmarken umfasst, ist es umso erfreulicher, dass sich immer mehr unserer Studierenden und Absolvierenden dank den im Studium erworbenen modernen Kompetenzen dem Übersetzerteam von SDL anschließen können.